訳してねっと
今日は,某研究所の定例のミーティング.
ミーティング以外にも,
前も書いたと思うけど,研究所内外の研究者に講演をしてもらう.
今日も,興味深い発表がたくさんあった.
全部は,書けないが.
「訳してねっと」
http://www.yakushite.net/cgi-bin/WebObjects/YakushiteNet.woa/wa/main
上で,研究をしている研究者の講演を聴いた.
「みんなで育てる、コミュニティ型の無料翻訳サイト」をキャッチフレーズに,辞書をみんなで作ることによって,
コミュニティに合わせた高性能は翻訳を得ることができる.
非常に実際的な取り組みで,感動した.
また,Tomcatのホームページの翻訳結果を例で見せてもらったが,すばらしく翻訳結果が改善されていて,本当にすばらしい.
ただ,どうもあまり,知られていないようだった.
ミーティング以外にも,
前も書いたと思うけど,研究所内外の研究者に講演をしてもらう.
今日も,興味深い発表がたくさんあった.
全部は,書けないが.
「訳してねっと」
http://www.yakushite.net/cgi-bin/WebObjects/YakushiteNet.woa/wa/main
上で,研究をしている研究者の講演を聴いた.
「みんなで育てる、コミュニティ型の無料翻訳サイト」をキャッチフレーズに,辞書をみんなで作ることによって,
コミュニティに合わせた高性能は翻訳を得ることができる.
非常に実際的な取り組みで,感動した.
また,Tomcatのホームページの翻訳結果を例で見せてもらったが,すばらしく翻訳結果が改善されていて,本当にすばらしい.
ただ,どうもあまり,知られていないようだった.
2006/06/13(Tue) 19:00:02 | 一般