文字コードと草彅剛
今,異文化コラボレーション関係の研究を進めている.
いろいろな国の文字を表示するために,
ユニコードという文字(実際にはUTF8)という文字を使っているんだけど,
これがいろいろ問題がありそう.
Web上で,多言語対応したページを見ていたら,
草彅剛の「彅」が文字化けしている!
変だと思ったら,ユニコードにはないので表示できないようだ.
「彅」をひらがなで,表記しているページもあった.
ユニコードが世界各国(というか主に漢字文化圏)で問題を起こしている.
最近,ヒンズー語というのも簡単に表示できないことがわかってきた.
文字の結合というのが発生するらしい.
日本語でいうと,濁点と半濁点とかをもっとすごくした感じのような気がする.
そういえば,昔は半角カタカナにいろいろ問題が発生したけど,
世界中でこういった文字コードの問題が生じている気がする.
つまり,多言語というのは,その国の言語すればいいのではなくて,
いろいろ混在できないといけないとおもうんだけど,
ユニコードでは,それが中途半端にしか実現できていない...
だから,超漢字という17万文字(だったかな)サポートというようなものが必要なんだろうなあ...
PCとかコンピュータとか,何度もできそうだけど,
いろいろ制限も多いですね.
いろいろな国の文字を表示するために,
ユニコードという文字(実際にはUTF8)という文字を使っているんだけど,
これがいろいろ問題がありそう.
Web上で,多言語対応したページを見ていたら,
草彅剛の「彅」が文字化けしている!
変だと思ったら,ユニコードにはないので表示できないようだ.
「彅」をひらがなで,表記しているページもあった.
ユニコードが世界各国(というか主に漢字文化圏)で問題を起こしている.
最近,ヒンズー語というのも簡単に表示できないことがわかってきた.
文字の結合というのが発生するらしい.
日本語でいうと,濁点と半濁点とかをもっとすごくした感じのような気がする.
そういえば,昔は半角カタカナにいろいろ問題が発生したけど,
世界中でこういった文字コードの問題が生じている気がする.
つまり,多言語というのは,その国の言語すればいいのではなくて,
いろいろ混在できないといけないとおもうんだけど,
ユニコードでは,それが中途半端にしか実現できていない...
だから,超漢字という17万文字(だったかな)サポートというようなものが必要なんだろうなあ...
PCとかコンピュータとか,何度もできそうだけど,
いろいろ制限も多いですね.
2005/11/10(Thu) 23:05:33 | 一般